Galerie

De Japanse calligrafie geeft meer dan enig ander 'alfabet' de mogelijkheid om door middel van een paar tekens gevoelens en stemmingen uit te drukken. Met gemengde techniek (allerlei inkten, goud, potlood, pen, collage) heb ik op etalagekarton een groot aantal'Japanse calligrafieën' gemaakt.

uit 2003 tot 2020 (klik op de afbeelding om het werk groter te bekijken)
stuur een bericht naar de kunstenaar

Spring is passing

Spring is passing

2020

In de reeks Japanse calligrafieën heb ik een aantal Haiku's van de Japanse dichter Matsuo Basho vormgegeven. Dit is de tweede. Op stevig dik karton. 旅に病んで  夢は枯野を  かけ廻る [Tabi ni yande/ Yume wa kareno wo/ Kakemeguru] Sicking on journey, My dream run about A desolate field

The owner of the old thatched hut

The owner of the old thatched hut

2020

In de reeks Japanse calligrafieën heb ik een aantal Haiku's van de Japanse dichter Matsuo Basho vormgegeven. Dit is de derde. Op stevig dik karton. 草の戸も  住替る代ぞ  ひなの家   [Kusa no to mo/ Sumikawaru yo zo/ Hina no ie] The owner of the old thatched hut Has been also another It’s the Doll’s Festival

While rolling the Chimaki dumpling

While rolling the Chimaki dumpling

2020

In de reeks Japanse calligrafieën heb ik een aantal Haiku's van de Japanse dichter Matsuo Basho vormgegeven. Dit is de eerste. Op stevig dik karton 粽結ふ  片手にはさむ  額髪   [Chimaki yu/ Katate ni hasamu/ Hitai gami] While rolling the Chimaki dumpling The other hand holds Her bangs

The desolate field

The desolate field

2019

Al jaren lees ik met enige regelmaat haiku's van de Japanse dichter / schrijver Matsuo Bashō. Matsuo Bashō (1644-16940, wiens eigenlijke naam Matsu Kinsaku is, wordt gezien als een van de grootste van alle haiku-meesters. Geboren in Ueno en in dienst van de keizerlijke Yoshita-familie, maakt hij zich hier rond zijn 28ste van los en trekt met zijn volgelingen door het land, onderwijl onsterfelijke poëzie makend. In Nederland is zijn werk slecht bekend. Haiku is een vorm van Japanse dichtkunst, geschreven in drie regels waarvan de eerste regel 5, de tweede regel 7 en de derde regel weer 5 lettergrepen telt. Mijn 'Japanse' Matsuo Basho Haiku-calligrafie (60x40, acryl en diverse inkten op dik tekenkarton) is gebaseerd op een van zijn haiku's, in dit geval: The desolate field. Het gedicht is een paar keer weergegeven (in zwart en goud). Verder nog 2 calligrafieën toegevoegd:: de 'Eeuwigheid' en het 'Lot' verbeeldend.
In vertaling luidt de haiku The Desolate Field als volgt:
Thinking on journey
My dream runs about
The desolate field

The autumn wind

The autumn wind

2019

Al jaren lees ik met enige regelmaat haiku's van de Japanse dichter / schrijver Matsuo Bashō. Matsuo Bashō (1644-16940, wiens eigenlijke naam Matsu Kinsaku is, wordt gezien als een van de grootste van alle haiku-meesters. Geboren in Ueno en in dienst van de keizerlijke Yoshita-familie, maakt hij zich hier rond zijn 28ste van los en trekt met zijn volgelingen door het land, onderwijl onsterfelijke poëzie makend. In Nederland is zijn werk slecht bekend. Haiku is een vorm van Japanse dichtkunst, geschreven in drie regels waarvan de eerste regel 5, de tweede regel 7 en de derde regel weer 5 lettergrepen telt. Mijn 'Japanse' Matsuo Basho Haiku-calligrafie (60x40, acryl en diverse inkten op dik tekenkarton) is gebaseerd op een van zijn haiku's, in dit geval: The autumn wind. Het gedicht is een paar keer weergegeven (in zwart en goud). Verder nog 2 calligrafieën toegevoegd:: de 'Eeuwigheid' en het 'Lot' verbeeldend. In vertaling luidt de haiku The Autumn Wind als volgt: Saying something
The lip feels cold
The Autumn wind

Nippon 1.1

Nippon 1.1

2008

Nippon 1, c.q. Tsuru No Hitokoe (= De stem van de kraanvogel) no.3 is een werk uit mijn Heart of Zen / Japan-reeks, en dateert uit 2008. Lange tijd zat het opgeborgen in een map. Immers, ik werk aan mijn Heart of Zen reeks met grote tussenpozen. Vergeten op mijn website te plaatsen.  Het werk is een gemengde techniek bestaande uit Japanse krantenknipsels, vermengd met acrylverf, Oost Indische inkt, en goudverf op 200 grams geschept papier.

EERBIED

EERBIED

2012

EERBIED. Nummer 1 uit een nieuwe 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN 2.0. genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de EERBIED verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas. 

Eer - Heart of Zen 2.1

Eer - Heart of Zen 2.1

2012

Deel 1 van een tweeluik, De kalligrafie EER. Diverse inkten en verven op papier. In een wereld van verwarrende onrust staat de EER als een rood blok (de Japanse zon) in rust. Stabiliteit.

Eerlijkheid - Heart of Zen 2.2.

Eerlijkheid - Heart of Zen 2.2.

2012

Deel 1 van een tweeluik, De kalligrafie EERLIJKHEID. Diverse inkten en verven op papier. In een wereld van verwarrende onrust staat de EERLIJKHEID als een rood blok (de Japanse zon) in rust. Stabiliteit. 

Waarheid

Waarheid

2011

WAARHEID. Nummer 1 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de WAARHEID verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Wijsheid

Wijsheid

2011

WIJSHEID. Nummer 2 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de WIJSHEID verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Trouw

Trouw

2011

TROUW. Nummer 3 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de TROUW verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Toewijding

Toewijding

2011

TOEWIJDING. Nummer 4 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de TOEWIJDING verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Roem

Roem

2011

ROEM. Nummer 5 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de ROEM verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Vrede

Vrede

2011

VREDE. Nummer 6 uit een 6-delige serie die ik HEART OF JAPAN. Genoemd heb. De basis vormt de kalligrafie die de VREDE verbeeldt. Daarnaast speelt een deel van de rode Japanse zon een prominente rol. De gemengde techniek bestaat uit: collage, diverse inkten, gouache en goudverf. De afmeting bedraagt 20x20 cm., inclusief passe-partout en lijst. Achter glas.  

Red Sun 2.1

Red Sun 2.1

2004

Calligrafie in de Zen reeks. In tweetallen gemaakt vanwege het evenwicht. Gemengde techniek op papier: diverse inkten, o.a. goud, rood, zwart over collage. Inclusief passe-partout.

Red Sun 2.2

Red Sun 2.2

2004

Calligrafie in de Zen reeks. In tweetallen gemaakt vanwege het evenwicht. Gemengde techniek op papier: diverse inkten, o.a. goud, rood, zwart over collage. Inclusief passe-partout.

Heart of Zen 1

Heart of Zen 1

2003

Wijsheid, serene rust en contemplatie: het zijn allemaal omschrijvingen die het karakter van de gemoedstoestand van 'Heart of Zen' tot uitdrukking moeten brengen.

Heart of Zen 2

Heart of Zen 2

2004

Contemplatie onder de moerbeibomen, afstand nemen van de hectiek van de dag: het moet allemaal terug te vinden zijn in het 'Heart of Zen'.

Heart of Zen 3

Heart of Zen 3

2004

Beheersing van de gevoelens: als Zen-meester moet je deze kunst beheersen. De calligrafie komt tot stand zonder de hand te laten rusten op het papier.

Heart of Zen 4

Heart of Zen 4

2004

Het zich bijna onwerelds losmaken van de wereld in een sfeer van absolute rust en van een absoluut evenwicht: pas dan bereik je het 'Heart of Zen'.

Heart of Zen 5

Heart of Zen 5

2004

De hoogste graad van wijsheid bereiken, daar is een heel leven van ervaring voor nodig. Maar niet iedereen bereikt aan het einde zijn eigen 'Heart of Zen'.

Heart of Zen 6

Heart of Zen 6

2004

De staat van totale onthechting bereik je door de aanwijzingen van de mester zelf te volgen. Pas dan bereik je je eigen 'Heart of Zen'.

Heart of Zen 7

Heart of Zen 7

2004

Om te voldoen aan Zen behoor je in strenge contemplatie het niveau van onthechting na te streven. In dat opzicht komt het heel dicht in de buurt van de opvattingen van de Romeinse wijsgeer Seneca.

Heart of Zen 8

Heart of Zen 8

2004

De Japanse calligrafie wordt terecht in verband gebracht met kunst. Ook het Arabisch schrift valt in die categorie. Heart of Zen is echter ook een kwestie van opperste concentratie.

Heart of Zen 9

Heart of Zen 9

2004

In al mijn 'Japanse prenten' komt het symbool van Japan (de rode bol = zon) terug. De calligrafie, geralateerd aan het 'Heart of Zen', is er omheen geplaatst. Beide elementen staan symbool voor Japan.

Heart of Zen 10

Heart of Zen 10

2004

Ik heb meer 'Japanse prenten' gemaakt dan op deze site te zien zijn. Maar de meeste zijn verkocht. Dat geldt ook voor deze prent. Blijkbaar hebben we ook in het westen iets met het 'Heart of Zen'.